Гимны революционной России
Аюпова О.А., Гузенкова С.Е.
Научный руководитель: к.ф.н., доцент Барсукова М.И.
ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского Минздрава РФ
Кафедра русской и классической филологии
Наряду с гербом и флагом гимн по праву считается необходимым и неотъемлемым символом государства. Поэтому любые революционные преобразования неизбежно влекут за собой и изменения в государственной символике.
В феврале 1917 г. вместе с монархией ушёл в прошлое и гимн «Боже, царя храни!». Если дореволюционный герб и флаг власти ещё пытались приспособить к новому режиму, то с гимном, казалось, было покончено навсегда. На улицах звучали совсем другие песни, и главное место среди них заняла «Марсельеза», автором оригинального текста которой был К.Ж. Руже де Лиль. В 1875 г. видный народник П. Л. Лавров написал для «Марсельезы» текст на русском языке. Это был не перевод, а совершенно самостоятельное поэтическое произведение, которое Лавров так и назвал – «Новая песня»:
Отречёмся от старого мира! Отряхнём его прах с наших ног.
Слова «Марсельезы» о борьбе против тирании и внешних врагов оказались очень близки просвещённой части русского общества. «Рабочая Марсельеза» широко зазвучала после февраля 1917г. Её музыку обработал известный композитор А. К. Глазунов.
Тем не менее вопрос о гимне поднимался революционной общественностью неоднократно. Предлагалась бурлацкая песня «Эй, ухнем!». Сочинялись новые слова для гимна на мелодию «Коль славен наш Господь в Сионе…». А вот как выглядело «Славься» М. И. Глинки с новым текстом:
Славься, свобода и честный наш труд! Пусть нас за правду в темницу запрут…
Композитор А. Т. Гречанинов написал новый гимн на слова К. Д. Бальмонта:
Да здравствует Россия, свободная страна! Свободная стихия великой суждена!..
Но ни один из этих вариантов не был утверждён в качестве государственного гимна.
В январе 1918 г. в Петрограде открылся Третий Всероссийский Съезд советов, делегаты которого стоя слушали новый гимн республики – «Интернационал».
«Интернационал», как и «Марсельеза», был создан во Франции. После разгрома Парижской коммуны в 1871 г. поэт и революционер Э. Потье написал текст этой песни. Позже композитор-любитель П. Дегейтер положил стихи на музыку. Постепенно «Интернационал» приобрёл популярность в рабочей среде и стал международным гимном рабочего движения. Слова гимна перевели на многие языки, в 1902 г. появился и русский перевод А. Я. Коца:
Вставай, проклятьем заклеймённый
Весь мир голодных и рабов!..
С 1918 г. именно «Интернационал» стал гимном молодой Советской республики - РСФСР, а затем до 1944 года оставался и гимном СССР.
Революционный перелом, а затем становление новой власти – это сложный и неоднозначный процесс. Сложным и неоднозначным был и путь обретения государственной символики, особенно гимна.