Skip to Content

Вклад Н.М. Карамзина в развитие русского языка (к 250-летию со дня рождения писателя)

ID: 2016-05-81-T-7112
Тезис
ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского Минздрава РФ Кафедра русской и классической филологии

Вклад Н.М. Карамзина в развитие русского языка

(к 250-летию со дня рождения писателя)

Россошанская А.Ю., Сверчкова А.А.

Научный руководитель: доцент Барсукова М.И.

ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского Минздрава России

Кафедра русской и классической филологии

Николай Михайлович Карамзин многими воспринимается как историк, но своей главной задачей он видел литературное творчество, приближение книжного языка к языку разговорному. Главной целью он считал дальнейшее освобождение отечественной литературы от церковнославянизмов. В предисловии ко второй книге альманаха «Аониды» он писал: «Один гром слов только оглушает нас и никогда до сердца не доходит».

Однако Николай Михайлович не мог вовсе отказаться от старославянизмов, потому что это нанесло бы огромный удар русскому литературному языку. Писатель выработал свою «стратегию» в отборе старославянизмов. Он разделил их на те, которые нежелательны, и на те, которые допускаются. К нежелательным отнес устаревшие: абие, бяху, колико, понеже, убо и др. («Учинить, вместо сделать, нельзя сказать в разговоре, а особенно молодой девице»). К допустимым старославянизмам им были отнесены следующие:

а) сохранившие в русском языке высокий, поэтический характер («Рука его взожгла только единое солнце на небесном своде»);

б) использующиеся в художественных целях («Никто не бросит камнем в дерево, если на оном нет плодов»);

в) отвлеченные существительные, способные в новых контекстах изменять свой смысл («Были на Руси великие певцы, чьи творения погребены в веках»);

г) выступающие в качестве средств исторической стилизации («Никон сложил с себя верховный сан и… провождал дни свои, Богу и душеспасительным трудам посвященные»).

Другую задачу Н.М. Карамзин видел в упрощении синтаксических конструкций. В «Пантеоне российских писателей» он решительно заявлял: «Проза Ломоносова вообще не может служить для нас образцом: длинные периоды его утомительны, расположение слов не всегда сообразно с течением мыслей». В отличие от М. В. Ломоносова Карамзин стремился писать короткими, легко обозримыми предложениями, для чего заменял старославянские по происхождению союзы яко, паки, зане, колико, иже и др. русскими союзами и союзными словами что, чтобы, когда, как, который, где, потому что. Ряды подчинительных союзов уступают место бессоюзным и сочинительным конструкциям с союзами а, и, но, да, или. Карамзин использует прямой порядок слов, который казался ему более естественным и соответствующим ходу мыслей и движению чувств человека.

В своих работах Н.М. Карамзин часто использовал синтаксические конструкции перифрастического типа, которые по структуре и форме были близки к фразеологическим сочетаниям (светило дня – солнце; барды пения – поэты; кроткая подруга жизни нашей – надежда).

Заслугой Карамзина следует признать обогащение русского языка рядом удачных неологизмов, которые прочно вошли в активный словарный состав. «Карамзин, – писал В.Г. Белинский, – ввёл русскую литературу в сферу новых идей, и преобразование языка было уже необходимым следствием этого дела».

Таким образом, Н.М. Карамзин внес огромный вклад в развитие русского литературного языка, максимально приблизив его к языку разговорному, ввел в русский словарь ряд неологизмов и разработал собственную «стратегию» в отборе существующих старославянизмов.

Ключевые слова

Н.М. Карамзин, русский язык
0
Ваша оценка: Нет



Яндекс.Метрика